COMUNIDAD

“Cata”: adiós a la Cruz Roja

Redacción La Nación Hispana

Después de diez años de incansable servicio a la comunidad, Catalina Rendón finalizó el pasado 15 de octubre su fructífera tarea con el Programa de Acercamiento Hispano de la Cruz Roja.

 

“Cata”, como se le conoce en los círculos comunitarios, demostró su inquebrantable compromiso y vocación en innumerables ferias de la salud, en eventos y festivales, en campañas de solidaridad y en la consecución de ayuda a damnificados en desastres naturales a nivel local, nacional o internacional.

 

Al marcharse para asumir nuevos desafíos en su vida profesional, Catalina Rendón se despide muy agradecida con la Cruz Roja y con todos los voluntarios y personas que le ofrecieron su colaboración para el éxito de los programas y servicios que supervisó durante su gestión.

 

La Nación Hispana la entrevistó para que nos hiciera el balance de su gestión:

-¿Cómo comenzaste en la Cruz Roja, hace cuánto tiempo y cuál era tu función en esa época?

En Julio del 2004 comenzó mi labor como Coordinadora de Voluntarios del Programa de Acercamiento Hispano de la Cruz Roja Americana en Greenville.

 

-¿Cómo fue el nacimiento del Programa Hispano, y cuáles fueron las dificultades iniciales que encontraste?

El Programa Hispano inicia con el apoyo de los miembros de la directiva en el año 2002. El mismo año, Linda Aramburo comienza a transformar la idea y a edificar las bases con mucho esfuerzo y dedicación, ya que en ese momento no había modelo a seguir de la Cruz Roja a nivel nacional. El Programa de Acercamiento Hispano  de Greenville fue por varios años único al interior de la organización.

 

Cuando me uní al equipo de la Cruz Roja, una de las dificultades iniciales que encontré fue, primero el miedo al compromiso que significa la palabra voluntario, y segundo la falta de interés de la población hacia los servicios que ofrece la Cruz Roja Americana.

 

-¿Después de todos estos años, cuál es el balance que le puedes entregar a la comunidad en cuanto a programas y servicios?

La Cruz Roja ofrece un sinnúmero de servicios a la comunidad a nivel nacional y a nivel internacional. La misión del Programa Hispano es educar a la comunidad acerca de estos servicios y cómo usarlos. Lo cierto es que la comunidad, después de varios años de Acercamiento Hispano, se familiarizó con los servicios básicos de la Cruz Roja local y los ha usado en el momento que más los ha necesitado. Por ejemplo, los Servicios de Desastres han ayudado a cientos de familias hispanas en el Upstate cuando han sufrido un desastre, o han usado los servicios de Salud y Seguridad cuando han necesitado obtener su certificación en RCP y Primeros Auxilios. Ya no hay más mitos, ni desconocimiento acerca de los servicios disponibles en Español, y la cultura del servicio voluntario positivamente hizo un impacto en nuestra comunidad al ver el grupo sólido de voluntarios hispanos en Greenville.

 

 

En innumerables eventos y épocas, Catalina Rendón hizo presencia con el grupo de voluntarios de la Cruz Roja. El Programa de Acercamiento Hispano llegó con diferentes servicios a nuestra comunidad.

 

-¿Cuál es tu mayor satisfacción al retirarte y menciona algo que hayas querido con el Programa pero que no se haya podido realizar por cualquier circunstancia?

La verdad, me voy muy satisfecha de todo lo que logramos como equipo, lo que logré a nivel personal y profesional dentro de la Cruz Roja Americana. Todas las metas y sueños propuestos los logré. Lo que más quería era expandir el Programa a otros condados de Carolina del Sur y logré expandir el programa más allá de la frontera de Carolina del Norte y servir como Vicepresidenta del Grupo de Recursos para Latinos dentro de la organización para guiar nuevas iniciativas a nivel nacional.

 

¿Cuáles son tus planes a futuro?

Principalmente enfocarme en mis estudios y prepararme para mi próxima misión. Luego de haber aprendido a valorar el Servicio Voluntario, no podría dejar atrás lo que he aprendido, así que también pienso dedicar mi tiempo libre para ayudar como voluntaria en organizaciones comunitarias.

 

 ¿Cuál es el mensaje para la comunidad hispana al retirarte?

Muchas gracias a todos por el apoyo, ¡fueron 10 años maravillosos! El Programa de Acercamiento Hispano continúa sirviendo a la comunidad. Anímate y conviértete en voluntario de la Cruz Roja (www.cruzrojaamericana.org

Latinos, en la cima

de la tecnología

EFE-USA

Una ejecutiva que dirige un presupuesto millonario en Boeing y salió adelante pese a ser madre soltera a los 17 años, un español que abandonó la universidad el primer año y el becario más joven de Facebook figuran entre los 20 latinos más influyentes de la tecnología en Estados Unidos.

 

La clasificación, publicada por el sitio de noticias tecnológicas CNET en español, incluye a personas de diferentes nacionalidades y experiencias. "Ante la falta de presencia de hispanos en la industria de la tecnología en Estados Unidos, hallar a los exitosos profesionales que son parte de la lista no fue fácil", dijo a Efe Gabriel Sama, director de CNET en español.

 

Talento y creatividad

Sama celebró el que él y su equipo fueran capaces de reunir "un fascinante grupo de individuos, de diversas nacionalidades, experiencias y especialidades, que representan muy bien el talento y la creatividad de la comunidad en la industria".

 

La clasificación incluye nombres como el de Noramay Cadena, líder del equipo de ensamblaje de satélites, integración y pruebas de producto en Boeing.

 

La ejecutiva de 33 años, hija de inmigrantes mexicanos en Los Angeles, es la única latina y la única mujer en su equipo, e ingresó en el Instituto Tecnológico de Massachusetts (MIT) cuando era una madre soltera de solo 17 años, lo que no le impidió graduarse en Ingeniería Mecánica y obtener dos maestrías.

 

Javier Soto, un programador español de 24 años que vive en California y desarrolla la aplicación del reloj inteligente Pebble para el sistema operativo iOS, integra también el exclusivo club.

 

Michael Sayman, "el becario más joven" de la historia de Facebook, logró también un puesto en la lista.

Sayman, de padre boliviano y madre peruana, es el cerebro tras la popular aplicación 4Snapps, que creó en la cocina de su casa. Tiene 18 años.

 

A ellos se suma Bernardo Hernández, director general de la plataforma para compartir fotografías Flickr, quien dijo a Efe que es un orgullo "el poder representar a España en la lista".

 

Más en la lista

La lista cuenta también con el español Javier Agüera, que según destaca el sitio web "se ha hecho un nombre en la industria de la telefonía móvil mundial" gracias a su papel en Blackphone, el teléfono ultra seguro, y Geeksphone, la empresa que ha lanzado innovadoras propuestas como Revolution, un móvil que funciona con dos sistemas operativos a la vez.

 

Diana Albarrán Chicas es otra latina influyente. La joven de 32 años de origen mexicano, que creció como indocumentada en Estados Unidos, dirige un equipo de 10 personas en Space Systems Loral para enviar satélites comerciales al espacio para clientes de todo el mundo.

 

Destacada también es la trayectoria de Tim Campos, nacido en Denver (Colorado) en el seno de una familia dominicana, y en la actualidad vicepresidente de información de la tecnología y director general de informática en Facebook.

 

Más destacados

Otro de los altos ejecutivos es Eddy Cue, el vicepresidente principal de software y servicios de internet para Apple. Cue es nacido en Miami de padres cubanos.

 

CNET incluyó también en su lista a Marcelo Claure, nacido en Guatemala de padres bolivianos y presidente ejecutivo de Sprint; Ralph de la Vega, presidente y director ejecutivo de soluciones móviles y empresariales de A&T de origen cubano; al argentino Sebastián Enrique, productor en la casa editorial de videojuegos Electronics Art, y al colombiano Juan Pablo Gnecco, director de innovaciones multipantalla de Samsung.

 

A esos nombres se suman otros igualmente destacados como el del chileno Matías Duarte, vicepresidente de diseño de Google; Vanessa Larco, gerente principal de productos móviles de la empresa Box y de origen colombiano; Raquel Romano, ingeniera principal de software del equipo de respuesta a crisis de Google, y el neoyorquino de origen venezolano Luis Sosa, presidente ejecutivo y fundador de DDM Brands, especializada en lanzar teléfonos Android bajo las marcas YEZZ, NIU y Parla.

 

Finalmente se incluye a Myrna Soto, directora general de infraestructura y seguridad de la información de Comcast, nacida en Miami de padre cubano y madre puertorriqueña y Diana Trujillo, quien se crió en Cali (Colombia) y una de las líderes de la misión del vehículo Curiosity a Marte.

 

Completan el exclusivo club el puertorriqueño José Villeta, director de tecnología de Disney Interactive, y el guatemalteco Luis von Ahn, presidente ejecutivo de Duolingo.

Noramay Cadena (Boeing)

Myrna Soto (Comcast)

Vanessa Larco (Box)

Raquel Romano (Google)

Eddy Cue (Apple)

Marcelo Claure (Sprint)

Juan Pablo Gnecco (Samsung)

Matías Duarte (Google)

La gratitud de AHAM

La Asociación Hispano Americana de Mujeres (AHAM) le dedica este poema de Gratitud a toda la comunidad del Upstate, a los medios de comunicación, a las familias hispanas, a las entidades privadas, educativas, sin ánimo de lucro, a las socias, y en especial a usted! Gracias por apoyar a AHAM, por colaborar y unirse a su misión de promover la cultura y fomentar la educación. Gracias por su participación, su presencia y su patrocinio. AHAM les desea un Feliz Día de Acción de Gracias lleno de bendiciones, regocijo, momentos memorables y mucho amor.

Gratitud

Haz un rito diario de pausar y dar las gracias.

Bendice la comida que te alimenta.

Bendice a los seres queridos que te aprecian y te aman.

Bendice todos los talentos que te llaman a crear.

Bendice todos los colores, primarios, pasteles y púrpuras.

Bendice a los viejos amigos.

Bendice a los pequeñitos, sus padres y sus madres.

Bendice las alegrías y los placeres.

Bendice especialmente la música y los ritmos que

llaman a tu alma y corazón a bailar.

Bendice los libros que te han bendecido a ti.

Bendice el sueño y el despertar.

 

Nota que entre más seas un conocedor de gratitud,

Serás menos víctima de resentimiento, depresión y desesperación.

La Gratitud actuará como un elixir que gradualmente disolverá

 

 

 

La caparazón de tu ego, tu necesidad de poseer y controlar y te transformará  en un ser generoso.

El sentimiento de gratitud produce una alquimia espiritual verdadera y nos convierte en seres de almas nobles.

 

“GRATITUDE” poema escrito por Sam Keen. Traducido por Heidy Arroyave

 

De la Noche de Brujas

…al Día de los Muertos

 

Contexto Latino

El 31 de octubre es una fecha asociada con los muertos, las almas en pena, las brujas y los hechizos.

Estas características probablemente se deben a su cercanía con el Día de los Difuntos, que originó la iglesia católica y que se conmemora por tradición el 2 de noviembre. Por eso, en esta época, no es extraño que se junten esqueletos y monstruos con seres queridos que nos acompañan desde el más allá.

 

Brujas y Halloween

Halloween tiene sus orígenes en varias culturas y épocas, creencias y ritos que han evolucionado hasta las fiestas de disfraces de la modernidad y las celebraciones para los niños con abundantes dulces. Lo que hoy conocemos como la Noche de Brujas o Halloween se celebraba hacen más de 3.000 años por los Celtas, un pueblo guerrero que habitaba zonas de Irlanda, Inglaterra, Escocia y Francia. Precisamente el 31 de octubre, los Celtas celebraban el fin de año con el Samhain, una fiesta pagana.

 

Los celtas organizaban el Samhain, que era cuando concluía la temporada de cosechas. Creían que la noche del 31 de octubre, las brujas y los espíritus de los muertos vagaban por la faz de la tierra. Para evitar la ira de los fantasmas y muertos vivientes, la gente dejaba para ellos dulces a la puerta de sus casas. También se disfrazaban ellos mismos para camuflarse entre los espíritus. Hacían conjuros, hogueras y rituales para ahuyentar el mal.

 

Con la inmigración europea a los Estados Unidos, principalmente la de los irlandeses católicos en 1846, llegó la tradición de Halloween al continente americano. Pero la celebración del "Samhain" celta fue absorbida por el cristianismo que, aprovechando ese toque de difuntos y espíritus, la convirtió en la festividad de todos los Santos. El nombre "Halloween" no es sino la derivación de la expresión inglesa: "All Hallow's Eve", es decir la víspera de todos los santos.

 

¿Qué significado tiene la calabaza?

En la época de Halloween, en los Estados Unidos es costumbre vaciar una calabaza y recortarle los ojos, la nariz y la boca y ponerle una vela dentro para iluminarla. En inglés la calabaza se llama Jack-O-Lantern. Su origen se basa en una leyenda que cuenta que un malhechor llamado Jack tras su muerte se quedó en el limbo, condenado a vagar eternamente. Decían que iluminaba su camino con un nabo (hortaliza) vaciado, que tenía carbón ardiente en su interior. En Estados Unidos se cambió el nabo por la calabaza, ya que era un vegetal más común.

 

Día de los Muertos

El Día de los Muertos era una celebración tradicional de los pueblos nativos del México pre-colombino que se inició hace ya 3.000 años. Su comienzo parece encontrarse en los olmecas, quienes pasaron la tradición a otras culturas como los toltecas, zapotecas, mixtecas, mayas, aztecas, purépechas, nahual y totonacas.

 

En la actualidad, esa fecha es una celebración mexicana que honra a los ancestros durante el 1 y 2 de noviembre, coincidiendo con la celebración católica del Día de Todos los Santos y del Día de los Fieles Difuntos.

 

Una creencia popular dice que hay tres etapas de la muerte: la que comienza cuando el alma deja el cuerpo, la que se produce cuando se entierra al muerto, y la última cuando ya nadie se acuerda del que se fue. Por esto, y para mantener viva la memoria de nuestros seres queridos y evitarles una muerte definitiva, se los celebra y se los invita a regresar.

En el Día de los Muertos, que en realidad pueden ser varios días en México, se honra a los seres queridos que ya no están con nosotros. La familia se junta en el altar que contiene todo lo que el muerto gustaba en la vida. Dulces, comida, adornos y cuentos nos reúnen con los familiares más queridos y recordados.

Aunque se ve primariamente como una festividad mexicana, también se celebra en muchas comunidades de los Estados Unidos donde existe una gran población mexico-americana, y en una menor medida también se celebra en algunas partes de Latinoamérica.

 

Las diferencias

La diferencia cultural entre el Día de los Muertos según la tradición mexicana y la Noche de Brujas celebrada en los Estados Unidos es que, mientras el primero es un día de celebración y alegría que recuerda y recibe a los seres queridos que partieron, Halloween o Noche de Brujas es un día en que se aplaca a los muertos con cuestiones terrenales pendientes por las que no pueden descansar en paz, y se combate a las fuerzas del mal.

 

En algunas regiones de México, las festividades comienzan alrededor del 18 de octubre, y se extienden hasta el 5 de noviembre. Pero en la mayoría de los casos, las principales tradiciones se celebran desde el 31 de octubre hasta el 2 de noviembre. A pesar de que las fechas cambian, el sentido general de la festividad permanece.

 

 

Las fiestas de Halloween y del Día de los Muertos tienen conexiones que sólo es posible entender remontándose a la historia.

En México, la familia se junta en el altar que contiene todo lo que el muerto gustaba en la vida. Dulces, comida, adornos y cuentos nos reúnen con los familiares más queridos y recordados.

Octubre 27: Se les ofrecen pan y jarras de agua a las almas de los que no tienen familiares vivos

Octubre 28:  Se les ofrecen pan y jarras de agua a aquellas almas que causaron mucho daño o cometieron asesinatos. Porque son almas en pecado, se colocan las ofrendas afuera de la vivienda o en la esquina de una iglesia.

Octubre 30: Los niños que están en el limbo, o sea que murieron sin ser bautizados regresan este día

Octubre 31: Los angelitos, o los niños que murieron después de ser bautizados, regresan este día.

Noviembre 1: Se celebra el Día de Todos los Santos. En algunas regiones, es el Día de los Muertos Chiquitos o Día de los Muertos. Durante este día, las almas de los niños parten, y las campanas redoblan para llamar a las almas adultas.

Noviembre 2: Se recuerda el Día de Todos los Muertos. Una festividad también Católica, los vivos ayudan a los que partieron a dejar el Purgatorio y llegar al Cielo. Se celebran misas por las almas de los devotos. Generalmente el último día de la festividad, el Día de los Muertos culmina con fiestas y regocijo.

Palmetto Luna busca

artistas latinos en SC

La organización Palmetto Luna Arts acaba de recibir fondos por parte de la Comisión de Arte de Carolina del Sur (SC) para apoyar la iniciativa “Arte en Movimiento.” Por lo tanto, está buscando artistas latinos (y artistas que aman la cultura latina!) en todo el estado para que participen en algunos de sus próximos eventos. Para ello está planeando tener actividades en tres diferentes áreas: Upstate, Midlands y en el Lowcountry.

 

“Arte en Movimiento” tiene el objetivo de presentar actividades artísticas y culturales en espacios públicos en todo el estado. La iniciativa incluye presentaciones de artistas en varias disciplinas del arte como música, baile, pintura, poesía y otras más.

 

Arte en Movimiento incluye la iniciativa “EL TRESome –un reto creativo”, una experiencia artística única en donde tres artistas se reúnen por 60 minutos para crear tres perspectivas artísticas de un tema común.

 

Cómo participar

Si está interesado en participar, envíe un correo electrónico a palmettoluna@gmail.com o llame al 803-606-1164. La Junta de Directores de Palmetto Luna va a ser la encargada de seleccionar a los artistas participantes en las actividades durante los meses de noviembre y diciembre. Se les dará prioridad a los artistas latinos.

 

Se está ofreciendo una remuneración monetaria por la participación de los artistas. Únase al movimiento para promover el arte latino en Carolina del Sur!

 

Para saber más acerca de Palmetto Luna Arts, visite el sitio de Internet www.palmettoluna.org o la página de Facebook: Palmetto Luna.

Palmetto Luna busca artistas latinos para sus próximos eventos. Algunos de ellos ya han participado en EL TRESome, un desafío creativo en el cual tres talentos se reúnen por 60 minutos para crear  perspectivas artísticas de un tema común.

Lo que debe saber de

la vacuna contra el “flu”

Por Maureen Moreira

GREENVILLE.  ¿Sabías que la actividad de la influenza estacional (gripe) alcanza su punto máximo en los Estados Unidos entre diciembre y febrero? Este es el motivo por el cual el Centro para el Control y Prevención de Enfermedades (CDC) recomienda recibir la vacuna. Para conocer sobre este tema tan importante, y así, prepararnos mejor esta temporada, consultamos a la enfermera Irene J. Peña, de  Community Health Outreach Nurse, Bon Secours St. Francis Health System, y quien trabaja con la comunidad hispana desde Misión San Sebastián.

 

¿Cuán efectiva es la vacuna contra la influenza?

La efectividad de la vacuna contra la influenza (o su capacidad para prevenir la influenza) puede variar de una temporada a otra. La efectividad de la vacuna también puede variar según la persona a la que se le administra la vacuna. Al menos dos factores juegan un papel importante a la hora de determinar las probabilidades de protección de la vacuna contra la influenza: 1) las características de la persona a la que se le administrará la vacuna (edad y estado de salud) y 2) la similitud o "combinación" entre los virus incluidos en la vacuna y los que se diseminan en la comunidad. En los años en que la vacuna contra la influenza no coincida exactamente con los virus en circulación, es posible que la vacunación contra la influenza no presente beneficios. Sin embargo, durante los años en los que la combinación de la vacuna es muy buena, los beneficios de recibirla varían entre las poblaciones, según las características de la persona que la recibe y hasta según qué vacuna se utilizó.

 

¿Existe diferentes vacunas contra la influenza?

Las vacunas contra la influenza estacional están diseñadas para proteger contra infecciones y enfermedades causadas por los virus de la influenza que, según los investigadores, serán los más comunes durante esta temporada. Las vacunas contra la influenza del tipo "trivalente" han sido fabricadas para proteger contra tres virus y las vacunas contra la influenza del tipo "tetravalente protegen contra cuatro virus de la influenza.

 

¿Cuánto dura la protección de la vacunación contra la influenza?

La incidencia de la influenza alcanza su máxima incidencia durante el mes de Febrero. Sin embargo, en algunos lugares se encuentran casos de influenza en los meses de la primavera, incluyendo Mayo. Por lo general, la vacuna ejerce protección hasta el final de la temporada.

 

¿La protección que proporciona la vacuna es inmediata?

Toma un promedio de dos semanas después de recibir la vacuna para desarrollar inmunidad contra la influenza. Es importante recordar que la vacuna no provee 100% de inmunidad contra la influenza.

 

¿Existen efectos secundarios al vacunarse contra la influenza?

Sí. Algunos pacientes pueden experimentar una fiebre baja y dolor generalizado. Algunas personas pueden experimentar enrojecimiento, inflamación y sensibilidad en el área de la inyección. Los efectos secundarios serios son muy escasos. Es importante recordar que los beneficios de recibir la vacuna son mucho más prevalentes que los riesgos de sufrir efectos secundarios.

 

¿Quiénes deben  vacunarse y quiénes no deberían vacunarse?

 Todas las personas mayores de 6 meses deberían vacunarse contra la influenza todas las temporadas.

Personas que no pueden recibir la vacuna inyectable contra la influenza:

•Los niños menores de 6 meses son muy pequeños para recibir la vacuna inyectable contra la influenza

•Personas con alergias graves a la vacuna contra la influenza o a alguno de sus ingredientes que ponen en riesgo la vida.

 

Personas que no pueden recibir la vacuna en atomizador nasal:

•Niños menores de 2 años

•Adultos de 50 años de edad y mayores

•Personas con antecedentes de reacciones alérgicas graves a cualquier componente de la vacuna o a una dosis previa de cualquier vacuna contra la influenza

•Personas alérgicas a los huevos

•Niños y adolescentes (de 2 a 17 años de edad) en tratamiento con aspirina a largo plazo

•Mujeres embarazadas

•Personas con sistemas inmunitarios debilitados (inmunosupresión)

•Niños de 2 a 4 años con asma o con antecedentes de resuello en los últimos 12 meses

•Personas que han tomado medicamentos antivirales para la influenza en las últimas 48 horas.

•Personas que cuidan de otras gravemente inmunocomprometidas que requieren un ambiente protegido (o evitar el contacto con aquellas personas durante 7 días luego de recibir la vacuna en atomizador nasal)

 

Irena Peña, enfermera del St. Francis que con la comunidad hispana en la Misión Católica San Sebastián.

•Si tiene/ha tenido las siguientes condiciones médicas, asegúrese de hablar con su médico antes de recibir cualquier forma de la vacuna contra el flu:

• Alergia a los huevos

• Síndrome de Guillan-Barre(una enfermedad paralizante aguda, también llamada GBS).

•Una afección crónica como enfermedad pulmonar, enfermedad cardíaca, trastornos hepáticos o renales, neurológicos/neuromusculares o metabólicos.

• Asma

•Si ha recibido alguna otra vacuna en las últimas 4 semanas o no se siente bien.

 

 ¿Cuáles servicios ofrecerá San Francis en Misión San Sebastian en la campaña de vacunación para esta temporada?

“Educación masiva acerca de los beneficios de la vacuna contra el flu, daremos al público consejos para disminuir el riesgo de contagio por la influenza. La vacuna se ofrecerá gratuitamente en diferentes fechas (los anuncios se pondrán en el boletín de la iglesia). También repartiremos solución antiséptica para prevenir el contagio de la influenza por contacto directo con manos infectadas.

Los interesados pueden llamar a la enfermera Irene J. Peña al tel.: (864) 241-5113.  La dirección de Misión San Sebastián es 2300 Old Bunbome Rd, Greenville, SC 29609.

Lakewood Middle School

lució atuendos hispanos

Redacción la Nación Hispana

Lakeview Middle School de Greenville rindió una vez más homenaje a la cultura hispana con una serie de actos culturales, educativos y artísticos que durante varios días involucraron por completo a directivas, educadores y estudiantes de la institución.

 

Los pasillos de la escuela fueron decorados con banderas de los países de habla hispana, en las diferentes clases hubo concursos sobre nuestra cultura y se pudieron apreciar en las paredes ilustraciones y afiches alusivos a algunas de nuestras tradiciones.

 

Y, como ya es una costumbre, la fiesta tuvo su punto culminante el miércoles 15 de octubre, con la ceremonia de clausura en la cual no sólo se rinde tributo a la Herencia Hispana, sino también al hecho de que el 34% de los estudiantes de Lakeview tienen origen hispano.

 

Un programa único

El psicólogo y educador Mauricio Molina, gestor de esta singular celebración, no podía estar más satisfecho: “Ya llevamos como 7 ú 8 años haciendo esto. Somos la única escuela que hacemos este tipo de celebración en todo Greenville. Para nosotros es un placer que todos se sientan involucrados, es la forma más importante y más linda de promover la cultura, por medio de la música y las artes, y eso es lo que hacemos nosotros para que los muchachos no se olviden de sus raíces. Al inicio fue un poco complicado porque era una cosa nueva, pero a medida que ha pasado el tiempo ya se convirtió en algo  que no se puede dejar de hacer, es algo casi que nos toca y nos corresponde hacer cada año por los muchachos.

 

En la semana hacemos la “trivia question”, sobre todo lo que tiene que ver con la cultura, los países y los personajes hispanos y entonces los muchachos responden en inglés y en español, porque participa toda la escuela, y las respuestas se colocan en una caja en la cafetería y todos los días hay dos ganadores”.

 

Vimos por ahí calaveras, algo del Día de los Muertos, que es una tradición mexicana…

“De alguna manera los maestros tratan de implementar ciertas cosas que son de nuestra cultura y que ellos ya lo tienen muy presente. Los países hispanos han participado mucho por medio de los consulados, la escuela está totalmente decorada con todos los posters (afiches), los consulados gentilmente nos han mandado material de los países y los muchachos se sienten muy orgullosos y de alguna manera manifiestan su sentido de pertenencia frente a su cultura y sus raíces”.

 

¿Alguna escuela ha tratado de imitar esto?

“Ahorita en estos momentos no sabemos, sé que ahora no existe, en Lakeview somos el 34%  de toda la comunidad, cabe recalcar que hay más o menos unos 9.000 estudiantes hispanos o con raíz hispana en el condado de Greenville. La representación hispana es bastante notoria en nuestra escuela, principalmente de México, de Colombia, de Guatemala, y en menor proporción de otros países”.

 

¿Hay cobertura de los medios americanos?

“Esto es algo muy de la cultura de nuestra comunidad, siempre contamos con el apoyo de los medios hispanos y como tal debemos disfrutarlo. Sé que el canal de televisión del Distrito Escolar de Greenville va a retransmitir este evento durante mes y medio. Por lo menos ya se está empezando a hacer ese tipo de aperturas”.

Mauricio Molina

El desfile con las banderas de los países hispanos es uno de los actos principales de la clausura del evento con el cual se rinde homenaje a nuestra cultura en Lakeview Middle School.

 

Abogada de inmigración,

en líos con la justicia estatal

Redacción La Nación Hispana

La Oficina del Consejo Disciplinario de la Corte Suprema de Carolina del Sur (ODC) se pronunció en favor de prohibir a una abogada de inmigración de origen latino, prestar sus servicios legales a nivel estatal y recomendó severas restricciones para que practique la ley en esta jurisdicción por graves faltas contra las Reglas de Conducta Profesional.

 

La decisión afecta a Alma Defillo, oriunda de Puerto Rico, quien es abogada de inmigración y desde hace 14 años se ha desempeñado en ese campo en Jacksonville (Florida), donde cuenta con una licencia válida para su práctica profesional. Posteriormente abrió oficinas en Greenville y Charleston (Carolina del Sur) y Charlotte (Carolina del Norte), pero sin cumplir a plenitud los requerimientos establecidos por la ley estatal para ejercer su profesión, a juicio de los investigadores.

 

La determinación fue tomada luego de una investigación disciplinaria llevada a cabo por la Oficina del Consejo Disciplinario (ODC), un organismo de la Corte Suprema cuya tarea es investigar todas las quejas que se presentan contra jueces y abogados en el estado de Carolina del Sur que hayan incurrido en conductas inapropiadas, con el propósito de mantener la confianza del público en la integridad del sistema judicial.

 

Las acusaciones de la ODC

La ODC formuló cargos de manera formal contra Alma Defillo en Noviembre de 2013, tras realizar una investigación disciplinaria en la cual encontró las siguientes violaciones a la ley estatal:

 

-Alma Defillo abrió una oficina en Greenville en 2012, para manejar asuntos federales exclusivamente relacionados con inmigración, pero no tenía abogados asociados que tuvieran licencia para practicar la ley en Carolina del Sur, “excepto por un periodo de 14 días en agosto de 2012”.

 

-El membrete de la correspondencia de su oficina decía “Attorneys and Counselors at Law”, que podría traducirse como abogados y asesores en leyes, pero en realidad ella era la única abogada de la firma.

Tampoco aclaraba que ella no tenía licencia para ejercer su profesión en Carolina del Sur.

 

-Cuando representó a dos clientes en asuntos federales de inmigración, escribió cartas a jueces del circuito judicial de Greenville, solicitando certificaciones para que los consideraran víctimas de crímenes. La ODC acusa a la abogada de haber manejado casos relacionados con leyes de familia y criminales, que son competencia exclusiva de cada estado. En su defensa, Alma Defillo asegura que su práctica se limitaba a la ley de inmigración, que es de competencia federal.

 

 -La abogada ofreció servicios legales a potenciales clientes en Carolina del Sur, utilizando diversos canales publicitarios como avisos en periódicos, comerciales en emisoras, así como la página de internet de su firma y tarjetas de presentación. La ODC afirma que el contenido de los anuncios que desorienta ú omite hechos de tal manera que pueden resultar engañosos. Como por ejemplo no reconocer que carece de una licencia válida para practicar la ley en el estado, o no establecer los límites geográficos de su jurisdicción.

 

-La abogada Defillo se promocionó en su página web como “especialista” y “experta”, cuando en Carolina del Sur las leyes no permiten utilizar estas expresiones, a menos que la Corte Suprema le otorgue esta certificación a un profesional del Derecho.

 

Las ausencias de la abogada

La abogada Ana Defillo inicialmente cooperó de manera muy diligente con la investigación, enviándole a la ODC los archivos de sus clientes y materiales publicitarios que su firma había hecho en los medios locales. Sin embargo, cuando en Abril 5 de 2013 se le solicitó información adicional, no cumplió con los requerimientos legales.

 

Como consecuencia de su negativa, la Oficina del Consejo Disciplinario (ODC) citó a la abogada para una entrevista en Mayo de 2013. Sin embargo, ella pidió postergarla para otra fecha, y le fue fijada para Mayo 31 de 2013. Pero tampoco se presentó, y su esposo llamó 32 minutos antes de la hora establecida para excusarla, diciendo que ella no asistiría porque se encontraba en una diligencia judicial en una corte del estado de Georgia.

 

La ODC le pidió al esposo reprogramar la entrevista, pero esto nunca ocurrió. Entonces la ODC fijó una nueva para Julio 2 del 2013, pero una vez más la abogada hizo caso omiso a la citación, y desde entonces el comité investigador no tiene noticias de Alma Defillo.

 

Desde hace pocos días, la oficina de la abogada de inmigración Alma Defillo en el sector de Berea en Greenville, permanece vacía. Cerró de manera inesperada, y sin dejar un anuncio sobre su nueva ubicación ni información para los clientes que tienen casos pendientes. La profesional está en problemas con la justicia de Carolina del Sur por violaciones a la ética.

 

El resumen de los cargos

El panel investigativo de la Corte Suprema de Carolina del Sur encontró que la abogada violó las Reglas de Conducta Profesional, incurrió en faltas contra la ética por practicar fuera de su jurisdicción geográfica y suministrar información incompleta o desorientadora sobre su práctica para atraer a potenciales clientes.

 

De acuerdo con la ley, una firma de abogados con oficinas en más de un estado tiene la obligación de indicar las limitaciones jurisdiccionales para practicar la ley de los profesionales del Derecho empleados en el lugar donde están localizadas estas oficinas. De igual manera, deben informárselo a los clientes.

 

Con base en otro caso similar que ocurrió en 1998 (Matter of Hall), la ODC considera que la ausencia de un abogado en las entrevistas para responder por los cargos formulados y la falta de cooperación con la investigación disciplinaria, revelan que no sólo acepta las evidencias en su contra sino que puede ser interpretada como un obvio desinterés en la práctica de la ley. “Un abogado que actúa así, es probable que enfrente las más severas sanciones, porque el propósito central de un proceso disciplinario es proteger al público de los abogados inescrupulosos y negligentes”, afirma la ODC.

 

Por todas las razones expuestas anteriormente, la Oficina del Consejo Disciplinario consideró apropiado impedirle a la abogada Alma Defillo que practique la ley o haga publicidad o negocios en el estado, sin antes obtener una orden de la Corte Suprema de Carolina del Sur garantizando su admisión por los conductos regulares.

 

Pero antes de que eso ocurra, dice la ODC, deberá pagar todos los costos que ha demandado la investigación disciplinaria y el proceso en la Fiscalía estatal, así como completar el Programa de Etica de la Asociación de Abogados de Carolina del Sur. La Corte Suprema tiene la última palabra.

¿Y qué pasará ahora con los

clientes y casos pendientes?

Ante el cierre de la oficina de la abogada de inmigración Alma Defillo en Greenville, la pregunta es qué pasará con los casos pendientes y con el dinero que ya habían anticipado por sus procesos.

Si no puede obtener respuestas satisfactorias y cree que hay razones suficientes para formular una queja, puede consultar la página www.judicial.state.sc.us y escribir o llamar (en inglés) a:

 

Office of Disciplinary Counsel (ODC)

Lesley M. Coggiola

Disciplinary Counsel

 

Barbara M. Seymour

Deputy Disciplinary Counsel

 

Dirección física:

1015 Sumter Street

Suite 309

Columbia, South Carolina 29201

Teléfono: (803) 734-2038

Fax: (803) 734-1964

 

Dirección de correo:

Office of Disciplinary Counsel

Post Office Box 12159

Columbia, South Carolina 29211

Redacción La Nación Hispana

La semana pasada, cuando La Nación Hispana visitaba las oficinas de la abogada de inmigración Alma Defillo para escuchar su versión sobre el proceso disciplinario en su contra que adelanta la Corte Suprema de Carolina del Sur, uno de sus clientes quiso acercarse a la Suite B1 de la plaza comercial Hallmark Square, ubicada en el 6304 de la White Horse Road de Greenville, para indagar sobre el estado de su caso.

 

Con sorpresa, le informamos que la oficina estaba cerrada, había sido desocupada de manera imprevista y no había ningún letrero en la parte exterior que notificara a los clientes sobre una nueva dirección o teléfono para mantenerlos al corriente de sus procesos.

 

“¡Pero si yo le di todo el dinero por adelantado!. ¿Y ahora?”, expresó con desconsuelo Raúl Gutiérrez. “Yo empecé hace casi dos años con ella, le pagué por cuotas pero ya terminé, tengo guardados los recibos, pero cada vez que venía aquí me decían que mi caso iba bien, que todavía no había ninguna respuesta definitiva. Yo casi siempre hablaba era con Jackie, que creo era como la manager. Y mire: nunca pasó nada. ¡Todo está igual!, afirmó.

 

Falta de transparencia

Desconocemos si el caso de Raúl Gutiérrez sea el único, pero lo cierto es que una serie  de circunstancias originan dudas sobre la transparencia con los clientes, comenzando por el  precipitado cierre de la oficina de Berea y la falta de información relacionada con el seguimiento a los casos pendientes por los cuales ya varias personas hicieron efectivos sus pagos.

 

La Nación Hispana se comunicó con la abogada Alma Defillo a través de su página de internet (www.defillolaw.com) para conocer su versión de los hechos, pero a la hora de cerrar esta edición no había obtenido ninguna respuesta. Intentamos establecer contacto vía telefónica con sus oficinas, pero

las líneas están fuera de servicio (en Greenville), no contestan, nos remiten al buzón de mensajes, o nos piden enviarles un correo electrónico a un intermediario.

 

Por su parte, en su página de Facebook, durante el fin de semana apareció este anuncio escueto: “Alma has not made any posts recently”. Y su muro aparecía vacío.

 

Activa en Skype

Lo más llamativo es que en su página de internet (www.defillolaw.com), la abogada Alma Defillo sigue promoviendo el manejo de todos los aspectos de la ley de inmigración “en cualquier parte de Estados Unidos o del mundo”. En la web estipula que es una abogada con licencia en el estado de Florida desde el año 2000, limitada estrictamente a inmigración, y que no tiene licencia en las Carolinas (SC y NC). Algo que fue precisamente, lo que no encontraron claro los investigadores de la Oficina del Consejo Disciplinario de la Corte Suprema (ODC) en desarrollo del proceso.

Indiferente a los requerimientos judiciales, la abogada Alma Defillo anuncia en su página de internet la apertura de una nueva oficina en República Dominicana, y la atención vía Skype o telefónica a los clientes, en cualquier lugar donde se encuentren.

 

Aunque Alma Defillo tiene una trayectoria reconocida en el campo de la inmigración y licencia válida en Florida, le preguntamos a Monty Desai, de la firma The Carolina Law Group, sobre la dificultad para obtener ese mismo privilegio en otro estado como Carolina del Sur,  motivo que desencadenó la investigación disciplinaria contra la abogada.

 

“Es muy exigente. No es fácil. Es un examen de tres días, en los que el abogado tiene que demostrar un perfecto conocimiento de todas las leyes de Carolina del Sur. Porque cada estado tiene leyes diferentes. Yo diría que uno se puede tomar entre 6 y 9 meses preparando, estudiando para este examen”, expresó Desai, quien también es abogado de inmigración.

 

¿Dónde acudir?

Como un servicio a los clientes que iniciaron procesos con la abogada Alma Defillo, y han quedado en la incertidumbre, enumeramos a continuación los teléfonos de sus oficinas para solicitar respuestas sobre sus casos (incluyendo los documentos que entregaron):

En Greenville (SC): 864-214-3009 (Desconectado)

En North Charleston (SC): 843-353-6253

En Charlotte (NC): 704-323-8027

En Jacksonville (Florida): 904-354-3778

En República Dominicana (Punta Cana): 1-829-962-7677

 

 

Cada vez más hispanos asegurados

MIAMI, (EFEUSA). Los hispanos lideran la compra de viviendas en el país, con un incremento del 59 % entre 2000 y 2013, según datos del banco hipotecario Freddie Mac, que aseguró que esta población seguirá consolidándose como propietaria.

 

"Hoy día los latinos ya somos el consumidor principal, nos tienen que dejar de ver como un nicho del mercado. Cualquier empresa hipotecaria, de cierre, de seguros que quiera estar en el negocio, tiene que mirar al latino como el consumidor principal", aseguró a Efe Gerardo Ascencio, expresidente de la Asociación Nacional de Profesionales Hispanos en Bienes Raíces (NAHREP) .

 

Ascencio explicó que los resultados del reporte de Freddie Mac tienen que ver con muchos factores, entre ellos el crecimiento de la población, la capacidad de compra del hispano, que "ya va llegando al 1,5 billones de dólares", y también al flujo migratorio al país y dentro del mismo.

 

Comunidad móvil

"Somos una comunidad muy móvil. Los latinos no tenemos miedo a dejar nuestro ciudad o estado para irnos otro estado, otra costa en búsqueda de mejores oportunidades de empleo, educación y vivienda", señaló Ascencio.

 

De 4,2 millones de viviendas compradas en 2000 en Estados Unidos, los hispanos pasaron a 6,8 millones en 2013, mientras que el crecimiento en general fue de 69,2 millones propiedades a 74,7 millones, reportó el gigante hipotecario.

 

Según NAHREP, este reporte "confirmó que entre más tiempo llevan los inmigrantes en el país y más fuerte es su situación financiera, este grupo demográfico compra más casas".

 

El reporte de Freddie Mac cifró en el 47 % el crecimiento de la propiedad de vivienda atribuida a este grupo demográfico, eso es 2,6 millones de propietarios entre 2000 y 2013.

 

 

 

 

 

La reforma sanitaria promovida por Obama, aprobada por la Cámara de Representantes en 2010, prevé ampliar la cobertura médica a 32 millones de estadounidenses en 2019, reduciendo los costos de los servicios de salud.

Festival de Spartanburg:homenaje a la diversidad

El Festival Internacional de Spartanburg es una manera entretenida de explorar en pocas horas las culturas del mundo: su folclor, sus artesanías, su comida, sus bailes, sus riquezas. Y por eso es fácil encontrar personas de diversos países, expresando sus motivaciones para estar en el evento:

 

Juan Aguilar (México)

“Yo siempre vengo al festival. Me gusta porque es internacional, es de varios países, y es bueno que se unan diferentes culturas”.

 

Luis de la Cruz (Perú)

“Nosotros somos de Spartanburg y hemos venido desde hace unos 4 o 5 años a ayudarle a unos amigos nuestros, que son los que se encargan del stand de Perú. Qué buena manera de enseñar de dónde venimos que esta demostración que se hace en el Festival Internacional. No hay muchos peruanos, pero acá nos juntamos”.

 

Yolanda Morán (Ecuador)

“Yo vivo en Spartanburg y desde hace unos 6 años vengo al festival. Me gusta porque vemos todas las comunidades latinas, y también las que son de otros países”.

 

 

 

Cindy Otarola y Karina Smith (Costa Rica)

“Vivimos en Duncan y en Greer. “Nos gusta el festival porque los hijos de uno son nacidos aquí, por mostrarles la cultura de uno y poder conocer otras culturas (Cindy).

 

“Yo vine una vez porque supe del festival y me pareció mentira no ver ningún a “tico” aquí. Entonces mi esposo, que es de aquí, me dijo que yo lo tenía que hacer y les pregunté a ellos que si al año siguiente año me apoyaban y así resultamos participando. A mis hijos les encanta, especialmente el desfile de los países les fascina y yo digo que les gusta más que la navidad porque lo esperan todo el año” (Karina).

 

Daniel López (Guatemala)

“Yo vivo en el Área. Me gusta mucho para recordar momentos de mi país y venir a ver otras naciones que me gustan mucho. Me gusta mucho la comida, andamos full de tanto comer”.

 

Reinaldo Soto (Colombia)

“Este es mi segundo año en el festival, representando a Colombia. Esta es una oportunidad para conocer otras personas, para la interacción cultural.  Aquí hay más de 70 diferentes etnias, sólo aquí en el área de Spartanburg.  Entonces es una fiesta cultural extraordinaria”.

Festival de sabores y colores

En el Festival Internacional de Spartanburg hubo para todos los gustos, y en el caso de la comida, ni hablar. Fueron 31 puestos con una variada oferta gastronómica, que incluía platos de Kenya (Africa) y Europa, de las remotas islas del Pacífico y los países asiáticos, pero también de delicias más nuestras como los tacos mexicanos, las arepas colombianas y venezolanas, las empanadas y choripanes argentinos, la yuca y el plátano frito de Centroamérica, el pollo y otros sabores caribeños de Puerto Rico y República Dominicana. Una diversidad que se extendió a los trajes típicos, a las artesanías y al folclor.

El Festival Internacional de Spartanburg, que rinde homenaje a la diversidad cultural del Condado, batió todos los récords este año. Según Mandy Merck, manager de eventos especiales de la Ciudad, la asistencia registrada el sábado 4 de octubre fue la mayor en toda la historia. Se vendieron 70.000 dólares en comidas y bebidas, hubo 31 puestos de comida de todos los rincones del mundo y 38 casetas con representantes de diferentes naciones ataviados en sus trajes típicos, exhibiendo sus artesanías y mostrando lo mejor de su tierra. Además, hubo bailes y danzas folclóricas con presencia hispana a cargo del grupo International Dance Academy.

Pasaporte a las culturas

Más de 40 restaurantes ofrecerán muestras selectas de su menú durante el festival Fall for Greenville (Otoño para Greenville), que se celebrará del 10 al 12 de octubre próximos en la Main Street de esta ciudad.

 

El evento al aire libre, que incluye entretenimiento musical a cargo de grupos locales y regionales, así como diversión para niños y adultos, se ha convertido en uno de los más populares del sureste de Estados Unidos,  hasta el punto de atraer a 200.000 personas durante los tres días de duración.

 

Con la comida como principal atracción, usted puede degustar desde los tradicionales platillos americanos hasta comida mediterránea, alemana, italiana, árabe, japonesa, china y tex mex, entre otras.

 

Horarios:

Viernes 10 de octubre: de 5:00 p.m. a 11;00 p.m.

Sábado 11 de octubre: de 11:00 a.m. a 9:00 p.m.

Domingo 12 de octubre: de 12 m. a 7:00 p.m.

 

Información general

-En el área del festival está prohibido fumar, y no se permite la presencia de mascotas.

-En los alrededores de Main Street hay parqueaderos privados de bajo costo ($5 por todo el día, o tarifas por hora). No estacione su vehículo en áreas restringidas, que le puedan costar una multa o ser removido por una grúa.

 

Unas 200.000 personas asisten a Fall for Greenville durante los tres días que dura el evento.

-La comida, bebida o ingreso a alguna de las atracciones para niños debe ser pagada con tickets expedidos por la organización, en las casetas designadas para ello. No se acepta dinero en efectivo.

 -Para comprar licor, es indispensable comprar una manilla que tiene un costo de $1.

 

Más información en :

www.fallforgreenville.net

El dúo dinámico

del liderazgo

Por Maureen Moreira

SIMPSONVILLE. Como el café y la leche que se combinan tan bien, así es la mezcla de  dos emprendedoras hispanas, cuya amistad y deseo de servir está cambiando a la comunidad hispana en North Charleston, Carolina del Sur.

 

Me he permitido comenzar esta nota sobre Lydia Cotton y Maribel Acosta de una manera informal, porque el sábado 27 de Septiembre, cuando ellas presentaron una charla sobre liderazgo en el Centro Comunitario en Simpsonville invitadas por Evelyn Lugo, Presidenta de la Cámara de Comercio Hispano de Carolina del Sur, así fue como ellas se dieron a conocer, como un dúo dinámico, que ha logrado con sentido del humor, creatividad, respeto y sobre todo honradez salir adelante en su deseo de servir a la comunidad.

 

Pero antes de resumir el mensaje que trajeron a Greenville, conozcamos un poquito de cada una de ellas:

 

Lydia Cotton: la mujer de fuego

Desde su nativo Puerto Rico, Lydia Cotton vivió por muchos años por el sueño de tener casa propia, carro y un buen crédito. Y para ello trabajaba de sol a sol, hasta que en el 2003 el sobrevivir a un cáncer cerebral le cambio el propósito de su vida.

 

“Después de que sobreviví a la operación y me recuperé, oré a Dios, sobre ¿qué quería de mí? Fue entonces que me di cuenta que debía ayudar a mi pueblo, a los hispanos, y fue cuando empecé a traducirles en la corte, ayudándolos en todo lo que yo pudiera”, nos dice Cotton.

 

Desde entonces, ella ha hecho precisamente eso, trabajar como voluntaria atendiendo a la gente y ayudándolos a resolver sus problemas. Una labor por la que ha sido invitada a participar como miembro del Comité Asesor de North Charleston Citizen, Servicios a la Juventud, llegando a ocupar incluso el puesto de presidenta de Pepperhill Crime Watch, logrando además organizar el grupo de voluntarios DAME LA MANO y un programa de radio.

 

En Lydia Cotton existe esa capacidad de transmitir confianza, una cualidad que fue reconocida por la Concejal de Stall Road, Rhonda Jerome, con quien trabajó en equipo para reducir el crimen que azotaba a los hispanos en esa zona hace unos seis años.

 

“En ese momento los hispanos estaban viviendo mucha violencia, y las autoridades estaban buscando una solución. Así que mi enfoque fue trabajar con la gente, hacerles entender que también tenían responsabilidad en lo que estaba pasando. Que tenían que ser valientes y buscar también una solución. Así fue como me gané su confianza, no ofreciéndoles soluciones de políticos, sino enseñándoles la realidad y como ellos podían ser parte de la solución”.

 

En 2011, el ex jefe de policía de Charleston del Norte John Zumalt dijo a la prensa que Lydia tuvo un papel fundamental en la reducción a un 54 por ciento de la delincuencia en la zona. Así de fuerte es Lydia Cotton, quien un día salió de una cama de un hospital para enfrentarse al crimen y con los años fue desarrollando relaciones sin precedentes con un departamento de policía, con los políticos, con los comerciantes, con todo el mundo, y hoy muy especialmente con la artista Maribel Acosta Glez.

 

Maribel Acosta Glez

Maribel Acosta González es cubana, tiene dos hijos y es una artista del dibujo, del grabado. Su obras han merecido el reconocimiento en Francia. Su inclinación para las bellas artes le han llevado a trascender como actriz, escritora, directora y escenógrafa de proyectos audiovisuales y teatrales. Es una profesional en el diseño de las páginas web y una estupenda administradora de la comunicación con los medios sociales.

 

 

Maribel Acosta y Lydia Cotton son dos emprendedoras que, desde diferentes perspectivas, están ayudando a la comunidad hispana en North Charleston.

 

 

Todo ese talento ha encontrado una fuente inagotable de inspiración en los últimos años en la comunidad.

 

Una más una, ¡Sí podemos!

Hoy, Maribel Acosta y Lydia trabajan juntas al servicio de la comunidad. Comparten proyectos y resuelven obstáculos. Dicen haber encontrado una estrategia eficaz que maximiza sus talentos y multiplica sus actividades por el bien comunitario.

 

“La honestidad, el respeto son los principales valores cuando estás trabajando para la comunidad. Hay que ser creativo en las respuestas a los nuevos retos que enfrentas. No hay que copiar, hay que ser auténtico. Por eso, cuando me preguntaba acerca de la comunidad, encontré que falta aumentar el valor cultural entre las familias hispanas. Y para nuestra suerte encontré una artista con vocación de servicio.  Así que yo le dije: “vénte a ayudarme a hacer el programa de radio, y empecemos a realizar cosas grandes, nuevas”. Y ella aceptó. “Surgieron de verdad nuevas oportunidades como la obra de teatro El Principito, donde llegó mucha gente a ver la obra. Y así fue como surgió la idea de ofrecer un taller de teatro” nos cuenta Lydia.

 

Hoy en día, Maribel Acosta y Lydia Cotton conducen dos programas de radio "Dáme la Mano" y "Hola Familia”, junto con diversas actividades en la comunidad a través de MAG GRUPO DE TEATRO HISPANO.

 

En su mensaje para nuestra comunidad ambas se centran en la idea de que los líderes tienen que valorar el presente. ¿Qué tenemos en nuestra comunidad? ¿Qué estamos haciendo? ¿Qué podemos hacer diferente? Buscar nuevos proyectos, y apoyar esas nuevas iniciativas, armando grupos de apoyo y trabajo, pensando más en el bien común que en el simple éxito de unos cuantos.

Aprovechando la vacuna

Con participación de diversas agencias y organizaciones del área, se celebró en el Centro de Servicios Comunitarios de Simpsonville la feria Salud Sin Barreras. Además de la información sobre los recursos existentes en esta materia que siempre se brinda a los visitantes, esta vez la atención se enfocó en la vacuna contra la influenza, que fue suministrada de manera gratuita a los adultos.

 

La influenza es una enfermedad aguda en las vías respiratorias que puede ser controlable si recibe cuidados y atención médica. Para prevenir este virus es recomendable vacunarse contra ella, especialmente ahora que se avecina la época del frío.

 

Ese fue uno de los factores que llevó a varios hispanos asistentes a la feria de salud a aprovechar la vacuna gratuita:

 

Elvira Hernández (México)

“Yo me la había aplicado la última vez hace como tres años, pero uno tiene que pagar por la vacuna, creo que son como 30 dólares en la farmacia. Entonces una amigo me habló y me dijo que estaban poniendo vacunas aquí. Pensé que a los niños también, pero no, tenían que ser mayores de 18 años para aplicarles la vacuna. Hace 3 años que me la puse no sentí tanto la diferencia, yo lo hago más por prevención que por otra cosa. También vengo a la feria porque dan mucha información y nosotros como hispanos la necesitamos”.

 

Raquel Rincón (Colombia)

“Cada vez que vengo a pasear aquí me la hago aplicar. Todos los años.  Me quedo entre 3 y 6 meses. Yo creo que la vacuna me protege, porque no me dan esas gripas tan duras”.

 

Dulce Palacios (México)

“Cada año me coloco la vacuna, llevo apenas 3 años colocándomela.  Son menos resfriados, hasta ahorita no me he enfermado”.

 

 

 

 

 

A César lo que es de César

Redacción La Nación Hispana

Cuando los maestros de ceremonia proclamaron a César Jaramillo como el vencedor del prestigioso evento Dancing with the Carolina Stars, el pasado fin de semana en el TD Convention Center de Greenville, sintió como nunca que la comunidad americana e internacional le brindaba el reconocimiento que él esperaba desde hace mucho tiempo.

 

No era la primera vez que participaba en este concurso de carácter benéfico, en el cual figuras prominentes de los medios de comunicación y el mundo de los negocios de Greenville se “emparejan” con instructores de academias de baile para ofrecerle al público una excepcional experiencia de entretenimiento y al mismo tiempo recaudar fondos destinados a la organización Senior Action, que cuenta con programas y servicios dirigidos a personas mayores.

 

La constancia vence

César lo venía haciendo desde el 2010, cuando debutó sin conocer mucho la dinámica de “Bailando con las Estrellas” y con reconocidas limitaciones idiomáticas para enseñarle de los ritmos latinos a destacadas personalidades de la farándula americana a nivel local. “La primera vez que participé yo me sentía como mosca en leche. ¿Yo qué hago aquí montado, sin saber inglés, sin conocer a nadie?”, se preguntaba a sí mismo en aquellos comienzos.

 

Pero la perseverancia, los deseos de triunfar, y sobre todo su talento y su profesionalismo, pudieron más que la barrera del idioma. Y obtuvo cuartos, terceros y segundos puestos, hasta que fue premiado con el primer lugar en el año 2012. Apenas comenzaba a abrirse paso en el mundo anglosajón, después de ganarse un nombre entre la comunidad hispana como bailarín, coreógrafo e instructor, como promotor de eventos y organizador de fiestas para quinceañeras. Y después de haber llevado desde el año 2005 su grupo de bailarines de la academia Jaramillo’s Latin Dance a numerosos festivales, conciertos, discotecas, escuelas, y eventos de tipo comunitario.

 

A las carreras en 2014

La intervención de César Jaramillo en la edición 2014 de Dancing with the Carolina Stars transcurrió contra el reloj.  Comprometido de antemano con la preparación de fiestas de quinceañeras, estuvo a punto de rechazar la invitación de los productores del evento, pero finalmente aceptó. Sólo tuvo un mes largo para montar la coreografía del tema “Bailando” de Enrique Iglesias, y de enseñarle los pasos y movimientos cadenciosos del latin pop a Claudia Wise, una extrovertida sobreviviente de cáncer que hoy es Directora de Acercamiento Comunitario del Hospicio Luterano. Y también le alcanzó el calendario para servir de instructor de merengue y salsa a Laura Linen, productora ejecutiva de Community Creative.

 

Ya en el escenario todo se transformó. César obtuvo el segundo lugar con Laura en la categoría de New Stars y se llevó el máximo galardón en la de All Stars con Claudia. “Yo allá arriba bailando, no tengo problema. Yo sufro es cuando me ponen un micrófono para que hable inglés. Me angustio de pensar qué voy a decir cuando me pregunten algo delante de tanta gente. Pero desde el camerino les advierto a mis compañeras de baile que si me ven enredado hablando inglés, que metan la cucharada y me rescaten”, afirma César.

 

La espontaneidad

Y es que los americanos aprecian a César precisamente por su autenticidad y su espontaneidad. Y sus “metidas de pata” hablando ese inglés “montañero”, como él mismo lo denomina, en vez de cerrarle las puertas, provocan risas y afecto de la concurrencia. Porque su entrega en la pista relega cualquier deficiencia idiomática.

 

“La verdad que este año fue espectacular. Las minidancers hicieron un excelente show. Los americanos quedaron felices. Todo el mundo quería tomarse fotos con nosotros. No se cansaban de felicitarnos, de decirnos que nosotros teníamos mucho sabor y pasión para bailar. Fue una sensación increíble. Como si ya perteneciera al mundo americano. Me sentí halagado y orgulloso cuando nos dijeron que estaban complacidos de tener a Jaramillo’s Latin Dance en el TD Convention Center”, dice César.

 

Pero ya Dancing with the Stars quedó atrás. Ahora viene el próximo reto: la Gala de Jaramillo’s Latin Dance el 15 de noviembre. César, un apasionado de su arte, sacará a relucir una vez más su creatividad artística, y expresará de qué son capaces sus alumnos en el idioma que más le gusta: el baile.

Haciendo pareja con Claudia Wise (traje rojo) César Jaramillo conquistó el primer lugar en el prestigioso evento Dancing with the Carolina Stars. Y también obtuvo el segundo puesto en otra categoría con Laura Linen (vestido azul). Fotos JLDA.

Festival de Spartanburg:

la vuelta al mundo en 8 horas

Redacción La Nación Hispana

Por tradición, Estados Unidos conmemora entre septiembre y octubre el Mes de la Herencia Hispana, pero en la vecina ciudad de Spartanburg por esta época también se rinde tributo a la diversidad cultural del mundo entero con un evento multicolor, único en Carolina del Sur y el sureste del país.

 

Se trata del Festival Internacional, un encuentro multicultural y multiétnico previsto para el sábado 4 de octubre en el cual se celebra algo muy significativo pero desconocido por muchos: en el Condado de Spartanburg residen personas provenientes de 75 países del planeta, y tienen sus oficinas centrales o plantas unas 100 compañías y negocios de origen extranjero.

 

Realizado por primera vez en 1985, el festival ha crecido en forma acelerada y más de 12.000 personas se congregan cada año en el Barnet Park para explorar en ocho horas las culturas del mundo por medio de la música, el baile, el folclor, la comida, las artesanías y mucho más.

 

El festival está programado de 11 de la mañana a 7 de la noche, y habrá una nutrida representación hispana en diferentes frentes. Estas serán las principales atracciones:

 

Avenida de las Naciones (Avenue of Nations): Es un recorrido en el cual se pueden visitar las casetas de cada país e intercambiar diálogos con personas de diferentes culturas. A los niños se les entregará un pasaporte para que se lo sellen en cada nación visitada.

 

Parade of Nations (Desfile de las Naciones): Desfile con los trajes típicos de cada país y bandas musicales.

 

Boulevard of Foods (Bulevar de las Comidas):  Habrá muestras gastronómicas de diferentes partes del mundo. Los sabores latinos estarán distribuidos así: Argentina (Walter Acosta), Colombia (Yanira Soto), Costa Rica (Jennifer Flaga), Ecuador (Nations Bakery), El Salvador (Janett Marzouca), Honduras (Olga Díaz), México (Marina Martínez, Juan Martínez, Patricia Chávez y Bethel International), Perú (César Baldovino), República Dominicana (Francisca Ramos) y Venezuela (Johnny Castillo)

 

También se ofrecerán platos de Alemania, Camboya, Filipinas, Francia, Islas del Pacífico, Italia, Japón, Kenya, Laos, Singapur, Tanzania y Estados Unidos, entre otros.

 

Entretenimiento

En lo que respecta a la música y el folclor, estaremos representados así:

Worldwide Showcase Stage

5:00 p.m. International Dance Academy

5:00 p.m. Alma De Candela Latin Band

 

Global Review Stage

11:30 a.m. International Dance Academy

5:00 p.m. Marcel Portilla Band (Latin Pop)

 

International Kids Zone Stage

12:15 p.m. Víctor Delgado (cantante)

 

El festival contará con tres tarimas para entretenimiento, así como zona de deportes globales, zona

Internacional de los niños y de comercio internacional con artesanías del mundo.

 

Más información:

Toda la comida y las bebidas deben ser compradas con tickets, en las casetas oficiales de la organización. No se permiten mascotas, ni tampoco se permite fumar.

 

www.cityofspartanburg.org/international-festival

Barnet Park

248 E St John St, Spartanburg, SC 29302

En el Festival Internacional de Spartanburg, el próximo 4 de octubre, usted podrá explorar diversas culturas del mundo, por medio de sus comidas, su música, sus bailes, sus artesanías y su folclor. La cita es en el Barnet Park.

Aún se puede reconstruir el sueño

Por Raquel Gonick

Agente de Bienes Raíces Realty-Advisors

 

La recuperación económica y el mercado de la vivienda

La recesión en el sector inmobiliario entre los años 2007-2011 aún reposa frescamente en la memoria de muchos dueños de vivienda. Cómo olvidar las historias tristes de la gente que tenía que entregar sus propiedades después de tanto anhelo, tiempo y capital que les habían invertido con ahínco a ese sueño americano que se les escapaba de sus manos.

 

El país entero tenía  noticias de las cantidades masivas de propiedades embargadas o con dificultades financieras; también, había notas relacionadas acerca de los inventarios excesivos y la baja demanda por parte de los consumidores.  Sin embargo en el 2012,  el mercado inmobiliario inicia a mostrar claros síntomas de mejoramiento.

 

Hablando sobre el crédito de hipotecas

Debido a que la comunidad hispana fue desproporcionalmente golpeada por la crisis inmobiliaria del país, la comunidad ahora está en busca de que un ambiente de crédito seguro para no cometer el mismo error del pasado. La percepción de la gente en la actualidad es que aunque hemos mejorado mucho en este sector, los requisitos para obtener un crédito se han vuelto más difíciles.

 

De cierta manera pudiéramos decir que sí porque los préstamos definidos de alto riesgo  “subprime”  y otros tipos de financiamientos alternos desaparecieron durante la recesión pero los requisitos de un préstamo convencional y un préstamo respaldado por la Administración de Vivienda Federal (FHA, por sus siglas en Ingles) han tenido muy pocos cambios en los últimos años.  Aun así, hay todavía muy buenas opciones disponibles en cuanto al financiamiento de hipotecas.

 

Dos categorías de préstamos

Las dos categorías principales son los préstamos convencionales y los prestamos respaldados por el gobierno:

 

Los préstamos convencionales requieren en la actualidad un puntaje mínimo de 660  y un enganche (cuota inicial) de 5% pero tiene uno de los costos más bajos a largo plazo.

 

Los préstamos respaldados por el gobierno por lo general requieren un puntaje mínimo de crédito de  640 y un pequeño enganche. Las opciones de préstamos del gobierno son VA (para veteranos solamente), FHA, y USDA. VA y USDA permiten la financiación al 100%.   FHA requiere 3.5% de enganche. Hay algunos prestamistas de FHA que trabajarán con las puntuaciones de crédito inferiores a 640, pero es caso por caso y existen requisitos adicionales para completar esa financiación

 

Los consejos

El mejor consejo que puedo dar a alguien interesado en comprar una casa en el futuro es hacer un plan y seguirlo al pie de la letra tomando en cuenta lo siguiente:

1. Revise su crédito y busque asesoramiento profesional sobre la mejor manera de mejorar su situación de crédito;

2. Pagar o reducir sus deudas  – Entre menos deudas, mayor será la cantidad que le puedan prestar.

3. Poner dinero en algún tipo de cuenta que se pueda acceder fácilmente - ahorro, mercado monetario, certificados de depósito.

4. Mantener un empleo estable.

 

 

Ventas a nivel nacional

 

La Asociación Nacional de Realtors ®,  reporta que las ventas del mes de julio tuvieron la mayor alza del año y la continua disminución de las ventas de casas en dificultades también alcanzó un hito importante.  Esto es atribuido a los bajos intereses que tenemos actualmente y  el aumento en los alquileres de apartamentos.

 

La familia Solorio es una de las tantas que, después de la debacle en el sector inmobiliario que afectó a muchos latinos, ha hecho realidad el sueño de tener casa propia.

 

Qué está pasando en el Upstate

Según cifras de la Asociación de Agentes de Bienes Raíces en Greenville (GGAR, por sus siglas en Ingles),  el volumen de ventas desde enero 1 del 2014 a Julio 31 de este mismo año,  ha tenido un alza de 1.6 %.  Actualmente el listado múltiple de Greenville cuenta con un  inventario de 6.063 casas a la venta, casi un 8% más alto que el año pasado.  El precio mediano de la vivienda en Greenville fue de  $ 171,91 0 o 4.8 % por encima del año anterior. Las casas vendidas duraron un promedio de 78 días en el mercado. La mínima cantidad de tiempo que se ha visto en más de cinco años.

 

Alcanzar “el sueño americano” es todavía uno de los anhelos más grandes de los inmigrantes, pero qué hacer para no cometer los mismos errores del pasado.

Los latinos continúan teniendo un gran impacto en la recuperación de la industria inmobiliaria. Esto no es nada sorprendente ya que los análisis indican que cerca del 57 % de los latinos considera que tener una casa es un símbolo de éxito comparado al sólo el 33% de los estadounidenses. Qué medidas debe tomar una persona que está considerando comprar su casa:

 

Hablar con profesionales confiable que le expliquen las diferentes opciones de financiamiento disponibles para su caso en particular.   Obtener por escrito un estimado de buena fe sobre todos sus costos a corto y a largo plazo.  Obtener un préstamo que vaya de acuerdo a sus ingresos mensuales.  Tener ahorros para cubrir todos sus gastos por al menos seis meses en caso de un desempleo o cualquier otra situación que se presente.

 

Ahora, si la persona ya es propietario y está teniendo dificultades financieras, hay ayuda por parte del estado y la nación.  Por ejemplo la página web “Making Home Affordable”  está diseñada para ofrecer herramientas al consumidor que está pasando por este tipo de situaciones.

 

 

Surgen nuevos mercados en los últimos 24 meses

Los “Dreamers” también impulsan el mercado inmobiliario. El” Dream Act” ha facilitado que nuestros jóvenes tengan acceso a una mejor educación  y a mejores empleos.  Como consecuencia,  estos jóvenes están también invirtiendo en el sector inmobiliario a nivel nacional y local.

 

Un gran ejemplo de ellos es el joven Arturo Solorio quien recientemente acaba de comprar casa en Greenville haciéndole a su familia este Sueño Americano una verdadera realidad.

 

También, con una amarga lección aprendida vuelven nuevamente en busca de  reconstruir ese sueño americano las familias que perdieron sus viviendas  hace algunos años como consecuencia de un embargo durante la crisis inmobiliaria que arrastró a la nación y particularmente a muchas familias latinas.

 

La Cucharita, con sabor colombiano

Redacción La Nación Hispana

En el Mes de la Herencia Hispana, continuamos abodando otra de las facetas en las cuales nuestras tradiciones están conquistando a Estados Unidos: la gastronomía. En la edición de esta semana el turno les corresponde a César Jiménez (La Cucharita) y Gabriel Dorantes (Acapulco Mexican Restaurant)

 

César Jiménez (La Cucharita, antes Sugar & Salt)

Se habla mucho de que la comida latina poco a poco está conquistando el paladar de los americanos. ¿Por qué se atrevió con lo colombiano?

“Primero que todo, hay que decir que la comida colombiana es muy diferente a la mexicana. Usted coloca los colores de la bandera en un negocio y ahí tiene asegurada la clientela, porque México tiene mucha tradición gastronómica en Estados Unidos, hay restaurantes muy bonitos, buena sazón, y bastantes cosas que le gustan a la gente. Y por eso tienen un mercado inmenso aquí. Pero Colombia no. A nosotros de pronto nos conocen por muchas cosas a nivel internacional -y no precisamente buenas-, y entonces yo me pregunté: ¿y por qué no meter lo colombiano? La comida de nuestro país es deliciosa, y estamos usando productos caseros para cocinar, el aceite de oliva no puede faltar en nuestros platos, el sabor de nosotros es el de la casa”.

 

¿Qué es lo que les agrada más a los clientes americanos?

“Aunque ya nosotros teníamos clientela americana, después de que el Greenville News publicó un artículo resaltando la calidad de nuestra comida, han venido muchos más. Y algo muy bueno que tienen ellos es que son muy estables: si les gusta, aquí vuelven. Uno siempre trata de explicarles cómo es la comida colombiana, porque no la conocen como la mexicana. Y se dan cuenta que es muy rica. A los americanos les encanta todo, disfrutan mucho el chicharrón y el chorizo. Muchos de nuestros clientes nunca habían probado una morcilla con arepa (que nosotros ofrecemos en el menú como black sausage), hasta el punto de que a muchos de ellos los he retado a que si no les gusta, no la pagan. Y la respuesta es: ¡Excellent!. Hasta el aguardientico les sabe bueno. Pero además de los americanos, también vienen muchos centroamericanos y les encanta la bandeja paisa”.

 

César Jiménez, propietario del restaurante La Cucharita, posa orgulloso al lado del artículo que publicó el periódico The Greenville News acerca de las bondades de la comida colombiana que ofrece en su menú.

 

¿Por qué el cambio de nombre de Sugar & Salt a La Cucharita?

“Nosotros renovamos el restaurante en marzo, cambiamos completamente el enfoque del negocio, muy diferente a la época en que comenzó y a lo que se volvió. Muchas personas querían tener un lugar más agradable para disfrutar en familia, no sólo la comida, sino para escuchar musiquita y tomarse sus traguitos”.

“Nunca me cansaré de aprender”

Gabriel Dorantes (Acapulco’s Mexican Restaurant)

-En su concepto, ¿a qué obedece la preferencia de los americanos por la comida mexicana y cuáles son los platos preferidos, si es que los hay?

“La comida mexicana tiene una enorme gama de platillos auténticos, pero también una gran cantidad de platos fusionados con otros de origen europeo y oriental, debido a que los productos son universales  y aunque cada pueblo, ciudad o estado le pone su originalidad, con sabores, texturas, aromas y sobre todo el picante, se ha logrado que las personas más exigentes saboreen nuestros platillos. Por eso yo pienso que las personas adoran la comida mexicana, los platillos tradicionales como carnitas, chiles rellenos, moles, tacos, tortillas, arroz y fríjoles. Sin embargo, por otro lado, en el mundo todavía existe una gran ignorancia sobre la comida mexicana, y ésta a menudo se asocia con la comida denominada "tex mex", que es una fusión con el sur de Estados Unidos”.

 

-¿La demanda y los pedidos de los clientes hacen que ustedes renueven el menú, o se mantiene constante?

“Como chef,  tú poco a poco vas escalando niveles y lo vas ofreciendo a tus clientes, porque es lo que sabes hacer mejor: cocinar. Sería un desperdicio saber cocinar miles de platillos y vender los mismos todo el tiempo. Por eso es bueno seguir estudiando y cada día aprender cosas nuevas, por eso nunca me cansaré de aprender. En nuestra rama tienes que cambiar tus menús, conforme tus necesidades y temporadas de verduras, frutas, etc, para poder seguir ofreciendo las mismas calidades al precio del mercado”.

 

 

 

-¿Qué tanto han crecido los restaurantes mexicanos en el Upstate y cuáles son las estrategias implementadas para mantener la calidad frente a tantos competidores en el mercado?

“Los restaurantes mexicanos han crecido bastante y rapidísimo . Acapulcos ha logrado implementar la satisfacción de sus clientes por la calidad de la comida y la innovación, y sobre todo un toque moderno y elegante, lo que genera una fusión contemporánea”.

 

Estampas de Greer

Greer tiene la particularidad de que su área urbana está repartida entre los condados de Greenville y Spartanburg. Por algo el principal aeropuerto del Upstate de Carolina del Sur, denominado GSP, lleva el nombre de las dos ciudades. Su centro o Downtown está considerado como un Distrito Histórico, porque conserva intactas muchas edificaciones de comienzos del Siglo XX. En sus alrededores se encuentran el parque de la ciudad y el Greer City Hall, sede de las oficinas del gobierno local. En su jurisdicción se encuentran las instalaciones de la BMW, que emplea a 4.600 trabajadores y cuenta con cerca de 30 empresas proveedoras de partes, que a su vez generan 12.000 empleos.